-
1 край раны
nmed. Wundlippe, Wundrand -
2 край раны
-
3 край раны
nmed. berge de la plaie -
4 край раны
Wundlippe, Wundrand -
5 край
сущ. edge, border, fringe, (b)rim ( сосуда), brink, margin, ridgeкрай альвеолярный alveolar ridgeкрай века margin of eyelidкрай десен gum marginкрай дёсенный gingival marginкрай каменистой части височной кости petrous ridgeкрай коронки coronal edgeкрай острый ribкрай раны wound edge, margin of woundкрай ресницы ciliary margin,край крампоны wire bending pliers -
6 край
1. м.полный до краёв — full to the brim, brim-full
литься через край — overflow; brim over
передний край (обороны) воен. — first line; forward positions pl.
2. ( часть туши) sideтонкий край — chine (of beef), upper cut
♢
моя хата с краю (... ничего не знаю) погов. — that is nothing to do with me, it is no business / concern of mine2. м.на краю гибели — on the verge / brink of ruin
1. (страна, местность) land; country2. ( административно-территориальная единица) krai, territory♢
в наших краях — in our part of the world -
7 край
кра||й1. rando;перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;по́лный до \крайёв ĝisrande plena;2. (страна) lando, provinco, regiono;♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *n1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo2) colloq. canto3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla4) econ. región, suelo, tierra, tope5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado6) geogr. territorio (административная единица)7) mexic. remate -
8 край
м.передний край обороны — première ligne de résistanceшить через край — surjeter (tt) vt4) (часть мясной туши)••непочатый край ( чего-либо) разг. — quantité f énorme de qchконца краю нет чему-либо разг. — on n'en voit pas la fin, ça n'en finit pasслушать краем уха разг. — écouter du bout de l'oreille -
9 край
1) General subject: area, border, brim (сосуда), brink (обрыва, пропасти), brink edge, brow (пропасти), chump (мясной туши, особ. телячьей), clime, country, edging, empery, end, extremity, fly (флага), fringe, hemline (одежды), kray, land, ledge, lip (раны, сосуда, кратера), list, marge, margin, outskirt, parts, region, ridge, rim, road-side, selvage, selvedge, shore, side, skirt, skirting, skirts, surround, verge2) Geology: arrage, arris, hem, trail ridge3) Biology: limbus6) Dialect: rand8) Poetical language: margent9) Engineering: corded edge (обработанный шнуром или тесьмой), extreme, periphery10) Bookish: marginate11) Agriculture: diverting weir12) Anatomy: margo (часть поверхности анатомической структуры, образующая ее наружный контур)13) Mathematics: border set, face14) Railway term: curb15) Law: territory17) Architecture: corner (район, местность), extremity (граница), part (о местности)18) Astronomy: limb19) Diplomatic term: territory (областная единица в СССР)20) Forestry: margin( допускаемые) (напр. на бумаге)21) Metallurgy: collar, collar rim, (режущая) lip23) Politics: krai24) Textile: forel, selvage rand, selvagerang25) Jargon: (в смысле места) endz26) Information technology: edge (перфокарты, ленты)27) Oil: flank28) Business: boundary30) Plastics: bevel31) leg.N.P. province32) Makarov: edge (изображения), edge (кромка), heaven, outskirts, point, rib33) General subject: brine -
10 край
44 (род. п. ед. ч. \крайя и \крайю, предл. п. ед. ч. в \крайе, в \крайю и на \крайю, им. п. мн. ч. \крайя) С м. неод.1. äär, serv; литься через \крайй üle ääre ajama v valguma v jooksma, полный до \крайёв ääreni v pilgeni täis, на \крайю обрыва järsaku serval, \крайя раны haava servad, жить на \крайю деревни küla serval elama, передний \крайй esiserv, sõj. eesliin;2. maa, piirkond, maanurk, kant; волшебный \крайй muinasjutumaa, горный \крайй mägiala, mägine maa, странствовать из \крайя в \крайй mööda maid v paigast paika rändama, родной \крайй kodukant, kodukuru, kodunurk, sünnipaik, в здешних \крайях siinmail;3. (предл. п. ед. ч. в \крайе) krai (haldusüksus); ‚\крайем глаза silmanurgast;\крайем уха слышать vуслышать poole kõrvaga kuulma;непочатый \крайй чего kõnek. millel pole otsa ega äärt;хватать van. vхватить через \крайй kõnek. üle piiri v liiale minema;на \крайй света maailma otsa;на \крайю света maailma lõpus v otsas;на \крайю гибели vпропасти hukatuse äärel, kuristiku serval;на \крайю могилы vгроба haua äärel, ühe jalaga hauas -
11 sebszél
-
12 lip
lɪp
1. сущ.
1) губа to escape one's lips ≈ сорваться с языка to lick one's lips ≈ облизывать губы to move one's lips ≈ шевелить губами to part one's lips ≈ приоткрыть рот to put smth. to one's lips ≈ попробовать что-л.;
пригубить to pucker one's lips, purse one's lips ≈ дуться, быть недовольным чем-л. She pressed her lips to the baby's forehead. ≈ Она прикоснулась губами ко лбу малыша. to smack one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие chapped lips ≈ обветренные губы dry lips ≈ сухие губы moist lips ≈ влажные губы thick lips ≈ толстые губы thin lips ≈ тонкий губы the lower lip ≈ нижняя губа the upper lip ≈ верхняя губа from smb.'s lips ≈ из чьих-л. уст I heard it from his lips. ≈ Я услышал это от него. on one's lips ≈ на устах She died with a prayer on her lips. ≈ Она умерла с молитвой на устах. on everyone's lips ≈ у всех на устах His name was on everyone's lips. ≈ Его имя было у всех на устах. Not a drop has passed his lips. ≈ Он не выпил ни капли. Not a word has passed his lips. ≈ Он не проронил ни слова.
2) сл. дерзость, наглость, нахальный ответ Syn: impudence, back talk
3) амер.;
сл. адвокат, особ. по уголовным делам
4) а) край( чашки или любого другого сосуда) the lip of the jug ≈ носик кувшина б) край, кромка( провала, пещеры и т. п., особ., кратера) the lip of Mount Etna's smouldering crater ≈ край непотухшего кратера Этны в) край, выступ
5) а) хир. край раны б) анат., бот. губа Syn: labium, labrum
6) муз. амбушюр (способ укладывания губ и языка исполнителя для извлечения звука при игре на духовых инструментах) Syn: embouchure
7) гидр. порог
2. прил.
1) губной а) относящийся к губам, связанный с губами б) произведенный с помощью губ ∙ He would like to test the lad's ability to speak, and to lip read. ≈ Ему хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению по губам. lip consonant фон. ≈ губной согласный Syn: labial I
2) неискренний, притворный, лицемерный lip praise ≈ лицемерная похвала lip professions ≈ неискренние уверения Syn: insincere
3. гл.
1) а) касаться губами б) поэт. целовать в) плескаться( о волнах), слегка ударяться о берег Syn: lap II
2.
2) а) бормотать, говорить губами Syn: utter I б) диал. или разг. дерзить, грубить
3) в гольфе: ударить мяч так, что он касается края лунки, но не скатывается в нее губа - the upper * верхняя губа - to curl one's * презрительно кривить губы - to bite one's *(s) кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) - to refuse to open one's *s отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л. - to put smth. to one's *s пригубить что-л., попробовать что-л. - to escape smb.'s *s сорваться у кого-л. с языка - my *s are sealed на моих устах печать молчания - not a word passed his *s он не проронил ни слова - neither meat nor drink had passed his *s all day за весь день он ни куска не проглотил край (сосуда, отверстия, раны) ;
выступ - the * of a cup край чашки - the * of a jug носик кувшина - the * of a crater край /борт/ кратера (техническое) козырек( ковша экскаватора) (гидрология) порог (плотины) режущая кромка( музыкальное) амбушюр (просторечие) дерзости, нахальство - none of your *! без дерзостей! > to hang on smb.'s *s внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову > to shoot out the * выражать презрение > to lick /to smack/ one's *s облизывать губы;
облизываться (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чем-л.) > steeped /immersed/ to the *s in smth. погрязший в чем-л. (в пороке, преступлении и т. п.) > to carry /to keep/ a stiff upper * не терять мужества, сохранять присутствие духа;
упорствовать, упрямиться губной - * consonant (фонетика) губной согласный( звук) относящийся к губам - * rashes (медицина) сыпь /лишай/ на губах неискренний;
только на словах - * homage почтительность для виду - * professions неискренние уверения касаться губами (устаревшее) целовать слегка касаться, плескаться (о берег - о воде) (редкое) бормотать, произносить только губами (без голоса) (техническое) отбортовывать ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства to escape one's ~s сорваться с языка lip муз. амбушюр ~ редк. говорить, бормотать ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить ~ губной ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства ~ касаться губами;
поэт. целовать ~ край (раны, сосуда, кратера) ;
выступ ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ гидр. порог ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства not a drop has passed his ~s он ничего не пил, не ел not a word has passed his ~s он не проронил ни слова ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить to smack one's ~s облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие -
13 lip
1. noun1) губа; to put smth. to one's lips попробовать что-л.; пригубить; not a drop has passed his lips он ничего не пил, не ел; not a word has passed his lips он не проронил ни слова; to smack one's lips облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие; to escape one's lips сорваться с языка2) collocation дерзкая болтовня; дерзость; none of your lip! без дерзостей!; don't put on your (или any) lip ну-ну, без нахальства3) край (раны, сосуда, кратера); выступ4) mus. амбушюр5) hydr. порог2. adjective1) губной2) неискренний, только на словах; lip professions неискренние уверения3. verb1) касаться губами; poet. целовать2) rare говорить, бормотать* * *(n) губа* * ** * *[ lɪp] n. губа; край; выступ, упорный выступ, порог, амбушюр; дерзость, дерзкая болтовня* * ** * *1. сущ. 1) губа 2) сленг дерзость, наглость, нахальный ответ 3) амер.; сленг адвокат (особ. по уголовным делам) 4) а) край б) край, кромка в) край 2. прил. 1) губной 2) неискренний 3. гл. 1) а) касаться губами б) поэт. целовать в) плескаться (о волнах), слегка ударяться о берег 2) а) бормотать, говорить губами б) диал. или разг. дерзить 3) в гольфе: ударить мяч так, что он касается края лунки, но не скатывается в нее -
14 lip
[lɪp] 1. сущ.1) губаto put smth. to one's lips — попробовать что-л.; пригубить
to pucker / purse one's lips — дуться, быть недовольным чем-л.
She pressed her lips to the baby's forehead. — Она прикоснулась губами ко лбу малыша.
to smack one's lips — облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие
to hear smth. from smb.'s lips — услышать что-л. из чьих-л. уст
She died with a prayer on her lips. — Она умерла с молитвой на устах.
Not a drop has passed his lips. — Он не выпил ни капли.
Not a word has passed his lips. — Он не проронил ни слова.
2) разг. дерзость, наглость, нахальный ответSyn:3) амер.; разг. адвокат ( особенно по уголовным делам)4)б) край, кромка (кратера, провала, пещеры)в) край, выступ5)а) мед. край раныб) анат.; бот. губаSyn:6) муз. амбушюр (способ складывания губ и языка исполнителя при игре на духовых инструментах)Syn:7) гидр. порог••2. прил.to keep a stiff upper lip — не терять мужества, сохранять присутствие духа
1)а) губнойlip consonant лингв.; уст. — губной согласный
2) неискренний, притворный, лицемерныйSyn:3. гл.1)б) поэт. целоватьв) плескаться ( о волнах), слегка ударяться о берегSyn:2)а) бормотать, произносить губамиSyn:б) диал.; разг. дерзить, грубить3) ударять мяч так, чтобы он касался края лунки, но не скатывался в неё ( в гольфе) -
15 lip
[lɪp]губадерзость, наглость, нахальный ответадвокаткрайкрай, кромкакрай, выступкрай раныгубаамбушюрпороггубнойнеискренний, притворный, лицемерныйкасаться губамицеловатьплескаться, слегка ударяться о берегбормотать, говорить губамидерзить, грубитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lip
-
16 lèvre
сущ.1) общ. губа, край (раны)2) геол. крыло сброса3) тех. кромка, тонкий ломок, применяемый при добывании сланцев, режущая кромка (сверла), скос ножевой головки (строгального станка по дереву)4) геогр. гребень5) маш. край разреза, режущая кромка -
17 labbro
м.; мн. labbra ж. в знач. 1, 2, 3; labbri в знач. 41) губа2) ж. мн. le labbra уста* * *сущ.1) общ. (pl -i) край, губа, кромка2) полим. укупорочный венчик колпачка (на сленге - "губа") -
18 lip
lip [lɪp]1. n1) губа́;to put smth. to one's lips попро́бовать что-л.; пригу́бить
;not a drop has passed his lips он ничего́ не пил, не ел
;not a word has passed his lips он не пророни́л ни сло́ва
;to smack one's lips обли́зываться, смакова́ть, предвкуша́ть удово́льствие
;to escape one's lips сорва́ться с языка́
2) край (раны, сосуда, кратера); вы́ступ3) разг. де́рзкая болтовня́; де́рзость;none of your lip! без де́рзостей!
;don't put on your ( или any) lip ну, ну, без наха́льства
4) муз. амбушю́р5) гидр. поро́г2. a1) губно́й2) неи́скренний, то́лько на слова́х;lip professions неи́скренние увере́ния
3. v1) каса́ться губа́ми; поэт. целова́ть2) слегка́ каса́ться -
19 Wundrand
-
20 Wundlippe
сущ.мед. край раны
См. также в других словарях:
Суворовская (Ставропольский край) — У этого топонима есть и другие значения, см. Суворовская. Станица Суворовская Страна РоссияРоссия … Википедия
Ореховка (Ставропольский край) — У этого топонима есть и другие значения, см. Ореховка (значения). Село Ореховка Страна РоссияРоссия … Википедия
СОСУДИСТЫЙ ШОВ — СОСУДИСТЫЙ ШОВ. Всякая перевязка кровеносного сосуда органа, необходимого для жизни или для сохранения части тела, должна рассматриваться как дефект в искусстве хирурга, коль скоро имеется техническая возможность закрыть рану сосуда посредством… … Большая медицинская энциклопедия
ГАСТРОСТОМИЯ — (от греч. gaster желудок и stoma рот), или пищеприемный свищ желудка, устраивается с целью искусственного кормления б ных, у к рых пищевод оказался по тем или иным причинам непроходимым (опухоли и рубцовые заращения пищевода). Сверх того, Г.… … Большая медицинская энциклопедия
РИНОПЛАСТИКА — РИНОПЛАСТИКА. В то время, когда пластика носа была единственным содержанием пластической хирургии, старые хирурги (Taglia cozzi, Grafe, Carpue, Dieffenbach и др.) рассматривали Р. как искусство восстановления носа исключительно путем замещения… … Большая медицинская энциклопедия
ЕШЕ ОПЕРАЦИЯ — ЕШЕ ОПЕРАЦИЯ, против заворота верхнего века при трахоме, была предложена Еше (нижегородским окулистом) еще в 1844 г., но в учебниках и даже в больших руководствах эта операция описывается неверно под названием «Еше Арльта» (Arlt),… … Большая медицинская энциклопедия
Мицкевича шов — (Л. Д. Мицкевич, сов. офтальмолог) способ наложения швов на край раны века в промежутке между его передним и задним краями с захватом части поврежденного хряща в 2 3 мм от края раны; применяется при блефаропластике … Большой медицинский словарь
Мицке́вича шов — (Л.Д. Мицкевич, советский офтальмолог) способ наложения швов на край раны века в промежутке между его передним и задним краями с захватом части поврежденного хряща в 2 3 мм от края раны; применяется при блефаропластике … Медицинская энциклопедия
ВЕРТГЕЙМА ОПЕРАЦИЯ — (Wertheim), применяется при выпадениях влагалища и матки. Эта операция возникла из метода Фрейн да (Freund), к рый предложил вшивать во влагалище с предварительно освеженными стенками выведенную через заднюю коль потомию матку; в дне матки… … Большая медицинская энциклопедия
ПЛАСТЕИНЫ — ПЛАСТЕИНЫ, название, данное Завьяловым осадкам, получающимся в термостате при действии химозина на концентрированные растворы. поодуктов пептического переваривания протеинов. Само явление впервые описано А. Данилевским. Образование П. имеет место … Большая медицинская энциклопедия
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия